设为首页收藏本站

猫爪论坛

 找回密码
 注册
搜索
【小提示】贴内空白看不到内容时,点击帖子上方‘只看该作者’即可恢复。【发文提示】连载文章完结时请修改分类到[完结登记]
12
返回列表 发新帖回复
楼主: fanxisca

[求档] 【求资源】哈利波特 港台版翻译

[复制链接]
发表于 2015-8-3 17:03:15 | 显示全部楼层
发表于 2015-9-28 17:59:16 | 显示全部楼层
发表于 2017-7-12 15:51:51 | 显示全部楼层
发表于 2017-7-14 18:54:57 | 显示全部楼层
我個人很喜歡兩種的翻譯
只有「小仙女ㆍ東施」覺得奇怪
「唐克斯」比較好聽
发表于 2019-6-4 13:30:17 来自手机 | 显示全部楼层
只能說翻譯的問題個有特色吧,雖然我也是看台版的,可是少爺的名字翻譯真的很悲劇,但妙麗這個我覺得還不錯
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|猫爪论坛 ( 陕ICP备07011077号 )

GMT+8, 2019-7-19 14:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表